Allah seni Müslüman olmakla şereflendirdi! Öyleyse, sende O'nun hizmetine layık birşeyler olmalı. | Nouman Ali Khan TRYazan admin / 30 Mart 2015 "Allah seni Müslüman olmakla şereflendirdi! Öyleyse, sende O'nun hizmetine layık birşeyler olmalı. | Nouman Ali Khan TR"dini anlamlı sözlerNouman Ali Khan sözleriResimli sözlerBenzer Sözler"Şu internet nimetini müslümanca kullanmayı öğrenemezsek/öğretemezsek eğer, hem nefsimiz hem neslimiz helak olacak"— Nureddin Yıldız"Baktım gûlüşünden güzel Şiir oluyor '' Bende sevdim gitti '' Sezai Karakoç""Bana gelecek ve benden gelecek, Her türlü kötülükten Allah’a sığınırım"— İbrahim Tenekeci"Kadınlar kocalarına “ben senden yüksek gelir değil, sadece helal para..” – İsmet Özel""İyiliğe niyet edin. Sıkıntıya sabredin. Aza kanaât edin…!""Vây haline içinde Allah aşkı taşımayanın.. – Faruk Yiğit Araz""Gülüş, ruhun hiç şaşmayan aynasıdır. Yalnız çocuklar kusursuz bir gülüşle gülmesini bilirler"— Dostoyevski"“Hani derler ya: Cenneti değişmem saçının teline, diye.. Böyle sözler yoktur benim lugatımda sevdiğim…”"